جانیم آذربایجان

تلگرامدا کانالیمیزا قاتیلین https://t.me/tarihbastan @tarihbastan

مدرسه ده موعللیم / در مدرسه معلم(با ترجمه فارسی)


مدرسه ده موعللیم / در مدرسه معلم(با ترجمه فارسی)

1435063012125235_jpg.jpg


یئنه دؤیدو الیمدن / باز هم زد به دستم
باشارمادیم فارسینی / فارسی را بلد نشدم
ایراد توتدو دیلیمدن / از زبانم ایراد گرفت

دئدیم: آغا موعللیم / گفتم آقا معلم
وورما، گؤینه دی الیم / نزن دستهایم کبود شد
نه دیر آخی گوناهیم؟ / گناه من مگر چیست؟
تورکجه دیر منیم دیلیم / زبان من تورکی است

یاپیشدی قولاغیمدان / گوشم را گرفت
دئدی: بوراخ تورکونو / گفت تورکی را رها کن
او قالدی ائوینیزده / آن در خانه تان ماند
اونوت گئتسین کؤکونو / اصل و نسبت را فراموش کن

سنین هاران تورکدور؟ / کجای تو تورک است؟
آذریسن ، آذری / آذری هستی تو آذری
کیم اؤیره دیب دیر سنه / که یادت داده
بئله یانلیش سؤزلری؟ / این حرفهای غلط را

آخدی گؤزومون یاشی / اشک از چشمانم سرازیر شد
تیتره دی دیل – دوداغیم / لرزید زبان و دهانم
بئله یالان سؤزلره / این حرفهای دروغ را
اینانمادی قولاغیم / باور نکرد گوشهایم

آنام منی اویدورماز / مادرم مرا گول نمی زند
آتام منی آللاتماز / پدرم به من کلک نمی زند
بو سؤزلرین هئچ بیری / این حرفها هیچ کدام
منیم عاغلیما باتماز / به عقلم جور در نمی آید

لایلای دئییبدیر آنام / مادرم لالای می گفت
منه بئشیکده تورکجه / در گهواره به تورکی
دانیشمیشیق هامیمیز / همه حرف زدیم
ائوده – ائشیکده تورکجه / به تورکی هم در خانه هم در بیرون

هئچ عاغلیما سیغماییر/ هیچ عقلم قد نمی دهد
نه دیر بونون جاوابی / جواب این چیست
سو یئرینه اوخویام / به جای سو
مدرسه میزده آبی / در مدرسه بگویم آب

قوی بؤیویوم بیر اؤزوم / بزرگ که شدم
اولاجاغام موعللیم / من هم معلم می شوم
اوندا چوخ ایش گؤره جک / خیلی کارها انجام خواهد داد
بو گون گؤینه ین الیم / این دستهای کبود شده ام

کیلاسیمدان گله جک / از کلاس من خواهد آمد
ائلیمیزین اؤز سسی / صدای ایل و تبار خودم
اولاجاقدیر او زامان / خواهد بود آن زمان
تورکون ده مدرسه سی / برای تورک هم مدرسه ای ..


آردینی اوخو(بقیه مطلب)
چهارشنبه 11 شهریور 1394

Sən dodaqlarımın arasında gizlənən kimsənin


Sən dodaqlarımın arasında gizlənən kimsənin
eşitmədiyi yarımçıq mahnımsan

تو ترانه ای  هستی  در لبهای  من که هیچ کس  اون رو نشنیده

Sən gözlərimə həkk olan ən gözəl anımsan .

تو زیباترین لحظه ای  هستی  که در چشمان من هک شدی

Sən oxuduğum ən kədərli əsər, ən əlçatmaz arzumsan.

تو غمگین ترین ترانه ای  هستی  که من خوانده ام و دست نیافتنی  ترین ارزو هستی

Ama bir xahişim var daha görməyim səni

اما ازت یه خواهش  دارم اون هم اینه که دیگه نمیخام تورور ببینم

canlandırma keçmiş xatirələri

خا طره های  گذشته رو زنده نکن
hisslərimin içində azdırma məni

در بین احساساتم منو گمراه نکن

Bir mahnı səslənir yenə uzaqlarda və mən ağlayıram

باز  هم ترانه ای  در  دوردست ها خونده میشه و منو به گریه می  اندازه

səbəbini bilmədən yenə üsyanlar içində

بدون اینکه دلیلش  رو بدونم و منو به عصیان میکشه
Hər gördüyüm simada səni axtarmaq sənə oxşatmaq yenidən

در  هر  چهره ای  کیه میبینم دنبال تو هستم و فکر  میکنم شبیه تو هست

səni görmək arzusuyla savaşmaq bu nəqədər ağrılıdır bilirsənmi

با رزوی  دیدن تو جنگیدن میدونی  چقد رسخته
Yox çünki sən gecikmisən yada mən tələsmişəm

نه چونکه یا تو دیر کردی  یا من عجله میکنم

ama bildiyim bir şey var mütləq olaraq
sən mənim həyatımda bir keçmişsən

اما یه چیزی  هست که مطمعنم و اونهم اینه که تو در زندگی  من متعلق به گذشته هستی

f345a8b673ab3c194d117b9d7243ab3b-425

gələcəyi olmayanbirisən

گذشته ای  که دیگه هیچ وقت تکرار نخواهد شد خودت میدونی

آردینی اوخو(بقیه مطلب)
پنجشنبه 15 آبان 1393