جانیم آذربایجان

تلگرامدا کانالیمیزا قاتیلین https://t.me/tarihbastan @tarihbastan

عؤمروموز لاپ هدر اولدو



عؤمروموز لاپ هدر اولدو


12_.jpg



کؤنلوموز غصّه لی اولدو کدر اولدو

آرزیلار قوینوندا بیر  واخت نه شیرین اویموشدوق، آمما

او  شیـرین آرزیلار آخیـر زهَر اولـدو

گونـو گونـدن بتـر اولدو

 *

آرزیلار هئی منی سسلر

داغیـدار سینـمی او غملی نفسلر

عؤمور حسرتله ساووشدو سؤزلر حبس اولدو قفسده

شاعیرین طبعی دیر عالملری بسلر

داریـخیب داغـلی قفسلر
 

کریم حیدرزاده (سالک)

بو شعری  چوخ سئودیم



آردینی اوخو(بقیه مطلب)
جمعه 29 اسفند 1393

آنا


آنا

1426513706833531_jpg.jpg


بیر جوجوق ایدیم یئره گومدیلار سنی

حیاتا قانادسیز آتدیلار منی

باخ نئجه پوزولوب عمرین گلشنی

حیات سن سیز منه زنداندیر آنا!

قوینوندا بسله نر گوزل دیلکلر

لاییقدیر سجده یه سنه ملکلر

نرده سن، گوزلریم هپ سنی بکلر

باخ اولادین ناسیل گریاندیر آنا!

سن بیر گونش ایدین، دوغدوندا باتدین

یازیق اولادینی غملره آتدین

بیر جواب وئر، هانکی مرادا چاتدین

تورپاقلاردا نئچه زماندیر آنا!؟

بیر آه چکسم سنسیز قوپمازمی طوفان؟

عزیزیم آنا جان، گوزوم آنا جان

یوموق گوزلرینی آچ دابیر اویان

ایندی زمان باشقا زماندیر آنا!

ییخیلیب پایینه اولمک ایسته رم

آنالیق مهرینی گورمک ایسته رم

سنی گورمک ایچون اولمک ایسته رم

تسللیم آه ایله فغاندیر آنا!

صمد وورغون


آردینی اوخو(بقیه مطلب)
سه شنبه 26 اسفند 1393

یئددی سین یا هفت سین؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟



یئددی  سین یا هفت سین؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟


hou194

به هنگام تحویل سال از تمامی برکت های زندگی نمونه ای را در سفره تحویل سال می گذارند تا این برکت ها از سال کهنه به سال نو منتقل شود و به این ترتیب جریان زندگی ادامه یابد ...

 

.

.

.

برکت لردن یئددی سین قویماق!

از آنهایی که برکت به حساب می آیند هفت تایش را گذاشتن.

در بحث از اصطلاح ((هفت سین)) لازم است که پسوند ((- سین)) در ترکی توضیح داده شود.همانگونه که همه زبانشناسان می دانند در پاره ای از زبانها از جمله لاتین، زبان یونانی، زبان روسی، زبان ترکی...اسم و صفت صرف می شود که به declension  موسوم است. درترکی هنگامی که اسم یا صفت در وضعیت ((رائی)) (accusative) باشد و در صورتی که به مصوّت ختم شود پسوند ((سین)) خواهد گرفت، مثل: ((آتاسین گوردوم=پدرش را دیدم)) چون واژه آتا(پدر) به مصوّت ختم می شود پس در وضعیت ((رائی)) پسوند ((- سین)) گرفته است. از این رو است که این نمونه از واژه ها که در پی می آید نیز در همان وضعیت پسوند ((_ سین)) خواهند گرفت: آتا، دده سین، باجی سین، اوجاسین، کولگه سین...

درمورد عددها نیز همینگونه است. عددهای ایکی(2)، آلتی(6) نیز در وضعیت ((رائی)) پسوند ((- سین)) خواهد گرفت، مثل: ایکی سین 2سین (2تایش را)، آلتی سین 6سین (6تایش را)، یئددی سین 7سین(7تایش را)، اون ایکی-سین 12سین، ییرمی سین 20سین(20تایش را )، اللی سین 50سین(50تایش را)...

 

معمای سفره تحویل سال

به هنگام تحویل سال از تمامی برکت های زندگی نمونه ای را در سفره تحویل سال می گذارند تا این برکت ها از سال کهنه به سال نو منتقل شود و به این ترتیب جریان زندگی ادامه یابد.

این برکت ها عبارتند از:

1.گؤی برکتی و آیدین لیق (برکت آسمان و روشنایی)

2.سو برکتی (برکت آب)

3.یئر برکتی (برکت زمین)

4. حیوان برکتی (برکت حیوانی)

5.آغاج برکتی (برکت درخت)

6.آل وئر برکتی (برکت دادو ستد)

7. گؤیه رمک برکتی (برکت رویش از سال کهنه به سال نو)

همانطور که ملاحظه می شود از ((گؤی)) (آسمان) شروع شده و به ((گؤیه رمک)) (روئیدن) ( گؤی {آسمان}، ار{دارای حرکت}، مک{علامت مصدر} به سوی آسمان حرکت کردن ختم می گردد.

قرآن و آینا (آینه) به عنوان برکت آسمانی و روشنایی ( که آن هم از آسمان است).وازه های ((آینا)) و ((آیدینلیق)) با ((آی))= (ماه) مرتبطند و نام دیگر آینه یعنی ((گوزگو)) با مجموعه وازگانی ((گون)) (خورشید) مرتبط است.(قبل از اسباب کشی به خانه ی جدید نیز اول قرآن و آینه برده می شود.)

سو (آب) به عنوان برکت آب ، علاوه بر خود آب در حایی است که ماهی هست با گذاشتن ماهی (قرمز که رنگ مبارک است) به عنوان برکت آب، حالا هم که خوردن ماهی در شب عبد همه گیر شده (بهره مندی از برکت آب)

قووورغا (گندم و عدس برشته، قرمز گون به نشانه ی مبارکی و رد نحوست زمستان ) به عنوان برکت خاک و زمین، در جاهایی نیز سمنو.

بویانمیش یومورتا (تخم مرغ رنگ شده با پوست پیاز، رنگ قرمز، رنگ مبارک به نشانه ی رد نحوست زمستان) به عنوان برکت حیوانی.

آلما، اییده...(سیب، سنجد....به رنگ قرمز، رنگ مبارک و به نشانه ی رد نحوست زمستان)

سیککه (سکّه)، به عنوان برکت دادو ستد.

گؤیه رتی (روییدنی) ، سبزی رویانده شده به عنوان سمبل انتقال زایش و رویش از سال کهنه به سال نو. اکنون ببینیم با این هفت مورد چکار می کنند . در آغاز سال باید تک تک افراد از همه این موارد استفاده کنند تا برکت به وجودشان منتقل گردد.برکت آب است که البته در قدیم همه جا امکان پذیر نبود.گندم، عدس و... را برشته می کنند . پس از تحویل سال می خورند. در چاهایی که سمنو رسم باشد نیز با خوردن از سمنو، درواقع، برکت خاک را به وجود خود منتقل می کنند.

باقرار دادن تخم مرغ پخته در سفره و خوردن آن پس از تحویل سال در واقع از برکت حیوانی بهره منمد شده برکت آن را به خود منتقل می سازند.

قرار دادن میوه هایی از قبیل سیب و سنجد و..(آن هایی که تا آن زمان شادابی خود را حفظ می کنند) با خوردن آنها در واقع از برکت درخت بهره مند می شوند.

با قرار دادن سکّه، در سفره و سپس حفظ آن در طول سال (شاید هم درجیب) در واقع برکت دادو ستد را به خود منتقل می کنند.

رویاندن و سبز کردن سبزه، گذاشتن آن درسفره و در نهایت انداختن آن به صحرا سمبلی است از انتقال و استمرار رویش از سال کهنه به سال جدید.

به این ترتیب برکت از سال کهنه به سال نو منتقل شده و در نتیجه تداوم می یابد. واین تفکر اسطوره ای است که در ضمن منطق عینی، واقعی و رئالیستی خود را نیز در خود دارد، من یکی که منطق ((سرکه)) و ((سماق)) و... را نفهمیدم که جز سر از تفکر خرافه ای در آوردن چیز دیگری نیست آن هم به کمک برخی از اساتید دانشگاه.


انتخاب حرف "س"، اصلاً معنای تفکر اسطوره ای ندارد . چرا که در هیچ کجای دریای کلمات و حتی در میان بازی های انجام شده توسط کلمات (که یکی از آنها همین مسئله ی هفت سین است)، حرف "س" به معنای مبارکی و ... به کار نرفته است. البته قابل توجه ماهی گیرندگان از آب گل آلود (، این اتفاق برای حرف "ش" هم، چنین است و علاوه بر اینکه سفره ی هفت سین نداشتیم، هفت شین و شراب و شیر (منظور شیر آب!) نداشته ایم. (دقتتان را بیشتر نمایید!( 2 - با توجه به "هفت سین" بودن سفره هر چه که حرف "س" در اول آن آمده است، باید در سفره باشد؛ یعنی مثلاً خود سفره را هم باید درون سفره ی هفت سین گذاشت و یا "سرگین" را و یا ... (که خودتان می دانید آخرش، کار به جاهای باریک تر هم می رسد باید بدانید که زمانی که نوروز بود، خط نوشتاری زبان فارسی، خط عربی نبوده است تا حرفی با نام "سین" در آن تصور شود!

بیشتر مطلب

برگرفته از تحقیقات دکتر ناصر منظوری

است




آردینی اوخو(بقیه مطلب)
سه شنبه 26 اسفند 1393

شاعر: میرزا علی اکبر صابر(هوپ هوپ نامه)



نظر خلقده پاک اول


Sabir.jpg


جهد ائیله سن آنجاق نظر خلقده پاک اول

مخلوقی ایناندیر

خاصیتین اود اولسادا، اطوارده خاک اول

سوک عالمی، یاندیر

خلقین نظرین جلب ائله قورشاغه قبایه

مجلوب عیون اول

هر حیله و بیژلیکله گیر، البته، عبایه

ایمانه ستون اول

سعی ائیله کی، ساققال اوزانیب اوچ چره‌ک اولسون

پاپاق اونا نسبت

قورشاق‌دا، بیلیرسن کی، اون آرشین گره‌ک اولسون

تفضیله نه حاجت

قویما یئره تسبیحینی، ال چکمه دعادن

اوراد اوخو دایم

مجلسده چکیب دوت اوزونو، اول نجبادن

سوز سویله ملایم

ایشته گئیینیب مذهبی، ایمانی بوروندون

پک محترم اولدون

ایندی نظر خلقده سن پاک گوروندون

اهل کرم اولدون

باشدان آیاغا امن و آمان اولدی وجودون

زهد ایله بیتیشدین

نولماق دیله‌ییر دینسه همان اولدی وجودون

مقصوده یئتیشدین

وقت اولدوکی، ایندی ائده‌سن عالمی تالان

دوت قویما قاچانی

حکم ایندی سنیندیر، دخی چک ایشلره سامان

ییغ مشکل آچانی

دول عورته بیداد ائله، ایتامه خیانت

خوف ائتمه اجلدن

مکر ایسه اوزون قیل، اوخو شیطانه ده لعنت

شاد اول بو عملدن

ال چکمه حیل‌دن

تزویر و دغل‌دن

ایمانی‌ده وئرسن

وئرمه پولی الدن



آردینی اوخو(بقیه مطلب)
جمعه 22 اسفند 1393

هاشم طرلان



هاشم طرلان


LEAD Technologies Inc. V1.01



سید هاشم حسن‌زاده (۳۰ دی ۱۳۰۲، باکو - ) معروف به طرلا

ن شاعر آذربایجانی است.

 او در خانواده‌ای ایرانی در باکو زاده‌شده و در ۱۴ سالگی به زادگاه پدری خود

 زنگین‌آباد سراب بازگشت.

 وی سرودن شعر را در دوران دبستان آغاز کرد و اولین شعر از او در سال ۱۹۳۸

 در نشریه پیونر به سرپرستی صمد وورغون چاپ شد.


غربت ائلده غریبسه‌دیم

ائلیمی قایتارین منه!

دره‌لریم کؤز باغلاییب

سئلیمی قایتارین منه!

×

آختاریرام حزین- حزین

ایتیردیگیم گولون ایزین

دونیادا هر نه وار سیزین

گولومو قایتارین منه!

×

دیل دئییرم… منی آنمیر

سسله‌ییرم، او دایانمیر

نوه‌لریم منی قانمیر

دیلیمی قایتارین منه!

×

یاخ اورمودان گؤی خزره

اوخشار سنی هر منظره

بو آذردن او آذره

ایلیمی قایتارین منه!

×

آذری‌یم ائلیم، واریم

هارای سالیر سؤز قاتاریم

سوسوز قالیب سونالاریم

گؤلومو قایتارین منه!

×

شاعر ده وار سؤز اوینادان

گونبز اوسته قوز اوینادان

فقط منه گورز اوینادان

الیمی قایتارین منه!

×

دیلیم گئتسه قالار نه‌ییم

نئجه بو درده بئل اییم

نسیمی‌دن اؤیرندیگیم

تعلیمی قایتارین منه!

1378



آردینی اوخو(بقیه مطلب)
چهارشنبه 20 اسفند 1393
بؤلوملر : هاشم طرلان,

میرزا علی‌اکبر صابر



میرزا علی‌اکبر صابر

 

میرزا علی‌اکبر طاهرزاده صابر شاعر اجتماعی و انقلابی جمهوری آذربایجان بود.

او در ۱۸۶۲ در شهر شماخی آذربایجان زاده شد. در کودکی به مکتب رفت


و پس از دایر شدن مدارس جدید در باکو به مدرسه رفت.

در ۱۸۸۴ برای زیارت سفری به مشهد و سمرقند و بخارا کرد و مدتی هم به کربلا رفت.

مدت‌ها به فارسی و ترکی آذربایجانی غزل و قصیده می‌سرود.


sabir.jpg




 پارادیر

آدمی آدم ائیله ین پارادیر،
پاراسیز آدمین اوزو قارادیر!

قوی نه اصلین نجابتین اولسون،
نه نجیبانه حالتین اولسون،
باش – آیاق عیب ایچینده اولسان دا
تک بو عالمده دؤولتین اولسون؛
آدمی آدم ائیله ین پارادیر،
پاراسیز آدمین اوزو قارادیر!

اولماسین فهمین، عقلین، ادراکین،
وار نه غم، تا کی، واردیر املاکین؛
آتش خانه سوز ملت ایکن
هر کسین سجده گاهیدیر خاکین؛
آدمی آدم ائیله ین پارادیر،
پاراسیز آدمین اوزو قارادیر!

اولماییر اولماسین دا انصافین،
دوت قانین شیشه ایچره اصنافین،
تا کی، وار الده بئش بوچوق قوروشون
معتبر سن گؤزونده اشرافین؛

آدمی آدم ائیله ین پارادیر،
پاراسیز آدمین اوزو قارادیر!

 

آردینی اوخو(بقیه مطلب)
دوشنبه 18 اسفند 1393

یوردوم


شاعر دده کاتب

عبدالرحمان طیار قولنجی متخلص به دده کاتیب (زاده ۱۳۰۴  در روستای قولنجی (قولونجو) ارومیه 

در گذشته  دوم اسفند ۱۳۸۷-روز زبان مادری- در همان روستا) شاعر آذربایجانی است 

و با عنوان قولونجولو دده کاتیب مشهور است


DadaKatib-2.jpg


یوردوم


ایسترم قیساجا تعریف ائیله یم

شهرتین یاییلیب هر یانا یوردوم

من سنین اوغلونام سن منیم آنام

آنانی دگیشمم جهانا یوردوم

 

شهرتین اوجالیب توتوب هر یانی

سولارین یئتیریر در مرجانی

داغلارین داشلارین زبرجد کانی

دوز گن لرین بنزر رضوانا یوردوم

 

شیرین سولارین وار کیمیا توپراغین

یئر آلتی قیناقلار دالدا بوجاغین

ایستی دیر سویوماز قیزغین اوجاغین

اود وورار خایینا، دوشمانا یوردوم

...

بقیه در  ادامه مطلب


آردینی اوخو(بقیه مطلب)
دوشنبه 18 اسفند 1393
بؤلوملر : دده کاتیب ,

هزار کلمه ترکی در دری



هزار کلمه ترکی  در دری


اُتراق
= اوْتوُراق = اوتور (اوتورماق = نشستن) + اق (اک) = نشست ، جلوس ، استراحت کاروان بعد از یک حرکت طولانی

آتیلا
= آتیلا = آتیل (آتیلماق = پریدن) + ا (اک) = کسی که خوب پرش کند ، چابک ، امپراطور بزرگ ترکان هون که 1500سال پیش ازآسیای میانه تا اروپا حکومت می کرد (435-453 م)

اُردک
= اؤرده ک = اؤرته ک = اؤرت (اؤرتمک = پوشاندن) + اک (اک) = پوشش ، پرنده ای که در بدن خود پوششی روغنی برای جلوگیری از نفوذ آب به بدنش دارد

 آزار
= آزار = آز (آزماق = منحرف شدن ، گم شدن ، بیمار شدن) + ار (اک) = بیماری ، (رفتارِ) غیر صحیح و با اذیت ؛ آزار دوتماق = بیمار شدن ، توْیوق آزاری = بیماری نیوکاسل در مرغها ، ککلیگی آزماق = مسموم شدن و فساد معده

 آسمان
آسیمان و آسمان = آس (آسماق = آویختن) + مان (اک مبالغه و تشبیه) = شبه آویزان ، بسیار آویزان

النگو
= ال (دست) + انگی (اک) = مربوط به دست ، دستبند ؛ ترکیب النگو مانند ازنگو (ه.م) است.

  امید
= اُومید و اُوموُد = اُوم (اوُمماق = چشم براه ماندن) + اُود (اک) = چشم براه ماندن ، انتظار ؛ امیدوار = امید + وار (دارا) = دارای امید ؛ در ترکی معاصر مصدر اومماق را وقتی بکار می برند که بچه ای بوی خوش غذائی را بشنود و آنرا هوس کند که مجازاً از معنای فوق برداشت شده است: وای بر مشتاق و بر اومید او × حسرتا بر حسرت جاوید او / مولوی

بابک
= بای بک = بای (بزرگ ، بیگ) + بک (بیگ) = بیگ بزرگ ، خان خانان

بشقاب
= بوْش (خالی) + قاب (ظرف) = ظرف خالی ، از ظروف آشپزی


بقیه در ادامه مطلب

آردینی اوخو(بقیه مطلب)
سه شنبه 5 اسفند 1393

عید نوروز عید باستانی ترکان یا روز آغاز بهار است.



عید نوروز عید باستانی ترکان  اذربایجان ایران یا روز آغاز بهار است. 


Image result for ‫عید باستانی ترکان‬‎


زیباترین و قدیمی ترین روز برای سپاسگذاری از خداوند.

 روز خروج ترکان از ارکنه قون. آیینی که در نقطة مشترک فهم، اندیشه و رفتار ترکان جای گرفته است. قدیمی ترین مراسم ترکی که مفاهیم طبیعت، خدا و انسان را در محدودة دینی گؤگ ترکها یعنی باورهای شمنی و قامها در برمی‌گرفت. این عید در میان ترکان که بانی این عید باستانی هستند، با نامهای مختلفی چون اولوسون اولو گونو، یئنگی گون، مارت دوققوزو، مره که، قوجا بایرام، شکر بایرام، یاز بایرامی، سلطان بایرام و ... نامیده می‌شد.



با آغاز بهار و اولین روز از سال بر اساس تقویم 12 حیوانی باستانی ترک.

 از قرن هشتم پیش از میلاد تا کنون اقوام ترک این روز را جشن می گیرند و آیین های خاص آن را به جای می آورند.

واژة «بایرام» برابر نهاد واژة  عربی«عید»

(باید یاد اور شویم کلمه عید عربی  می  باشد) و در فارسی  جدیدا معادل شادروز  را به کار می  برندالبته وازه جشن نیز است که اگر  این را به کار ببریم می  شود جشن نوروز  که با کاربرد و فرهنگ نوروز  همخانی  ندارد) 

در زبان مردم آذربایجان است. این واژه از مصدر ترکی «بایراماق» یعنی جشن گرفتن گرفته شده است.واژه های دیگر مرتبط با این واژه عبارتند از : بایراما (جشن، شادی)و ...(در ادامه مطلب این مثالها کامل امده)



آردینی اوخو(بقیه مطلب)
دوشنبه 4 اسفند 1393

الا گوزلر


الا گوزلر



یئنه قیلینجینی چکدی اوستومه،

قوربانی اولدوغوم او آلا گؤزلر

یئنه جلاد اولوب دوردی قصدیمه،

قلم قاش آلتیندا پیالا گؤزلر

   

باشیمدان گئتمیشدی سئودانین غمی،

خیالیم گزیردی بوتون عالمی

بو دوستاق کؤنلومی، دئیین، ینه‌می

چکدینیز سورغویا، سئوالا، گؤزلر؟

      

سودا یولچوسویام ازل یاشیمدان،

کؤنلوم آیری گزیر جان سیرداشیمدان؛

داغی‌دیر هوشومی آلیر باشیمدان

سوزولوب گئدنده خیالا گؤزلر

   

گرد‌نین مینا‌دیر، بویون تماشا،

آی‌دا حسد چکیر او قلم قاشا

بیر جوت اولدوز کیمی وئریب باش- باشا،

یانیب شعله سالیر جمالا گؤزلر

     

منیم سئوگیلیم‌دیر او گؤزه‌ل پری،

قوی اوزه وورماسین کئچن گون‌لری

من قدیر بیلنم ازل‌دن بری،

سیزینله یئتمیشم کمالا، گؤزلر

    

جهاندا هر حکمی بیر زامان وئریر،

دونن دوران سورن بوگون جان وئریر

ایللر خسته‌سی‌یم، یارام قان وئریر،

سیز منی سالدینیز بو حالا، گؤزلر

شاعر: صمد وورغون

آردینی اوخو(بقیه مطلب)
شنبه 2 اسفند 1393